Casa del Mediterráneo. Manuel Ocaña


'Casa Mediterráneo es una institución que nace para trabajar por la diplomacia pública. Su objetivo principal es fomentar la identidad común de los pueblos mediterráneos.
Su nueva sede va a instalarse en la antigua estación ferroviaria de Benalúa, en Alicante. La nueva Institución necesita de espacios para gestionar eventos, exposiciones, conciertos, proyecciones y todo tipo de fiestas.'

'Casa Mediterráneo is an institution born to cater for public diplomacy. Its main aim is to foster the common identity of the Mediterranean cultures.
Its new headquarters are to be established in the old Benalúa railway station. The new institution needs spaces in order to host events, exhibitions, concerts, projections and all kinds of parties.'
 


 

'El elemento más valioso de la antigua estación es el maravilloso espacio sobre las vías de tren: 20 metros de luz cubiertos por esbelteces y forjas burocraticamente imposibles hoy por hoy.
El proyecto gravita en sofisticar ese sencillo espacio lineal para trenes, y adaptarlo a un espacio de experiencia para personas. Un espacio que se pretende centralizado, azul , líquido, excitado, cambiante, consecutivo, cenital, descapotable, teñido, rítmico, indivisible, programable, termodinámico y rentable.
Los  programas más experimentales, se desarrollan en este espacio en y entre dos volúmenes ligeros, traslúcidos y facetados. Estos volúmenes cierran y centralizan el espacio principal de multiples propiedades permitiendo la simultaneidad y concatenación de diferentes eventos.'
'The most valuable element of the old building is the awesome space above the railway tracks: a 20 m. span covered by slender iron work almost imposible to achieve nowadays.
The project focuses on the sophistication of that simple, linear space for trains and thus on turning it into an experience space for people. A space intended to be blue, liquid, central, excited, changing, consecutive, zenithal, cabriolet, tinted, rhytmic, indivisible, programmable, thermodynamic and profitable.
The most experimental uses or activities are to be developed in and between two volumes that are lightweight, translucent and faced. These volumes enclose and help to centralize that main space of multiple properties allowing for simultaneity of different events.'







'El espacio va a utilizar el color blanco en sus incorporaciones volumétricas y pavimento. Se utiliza en un sentido fenomenológico y  sensual. El blanco es un color con propiedades óptimas para ser excitado y teñido, es el color de las pantallas. El sol de la costa blanca mediterránea va a ser teñido de azul en el interior por la traslucidez y el color de las placas de cubierta (y de naranja el interior del auditorio durante la puesta de sol). Y, además, va a excitar los paramentos con la contribución del movimiento de unas colosales aspas en rotación, de la cubierta textil motorizada y de las sombras que proporciona una celosía de aros de aluminio que también pacifica el encuentro entre los viejos muros y los nuevos volúmenes.
En el espacio azul no se climatiza el aire. Se climatiza a las personas. Se crean sensaciones térmicas  mediante gigantescos ventiladores de techo, el conocido efecto chimenea, el textil descapotable y la posibilidad de activar puntualmente un divertido sistema de niebla fría.'
'The space works the colour white in its brand new volumes and also in its walls and pavements. The colour white is used in a phenomenological and sensual way. White is a colour which can easily be excited and tinted. It is the colour of the cinema screens. The Costa Blanca sunlight is going to be tinted blue in the inner space by means of the colour and translucent effects of the roof boards, and tinted orange in the interior of the auditorium at sunset. This sunlight will also excite the facing of the space and the volumes with the help of colossal blades in rotational movement, its motorized and textile covering and with the moving-shade provided by lattice work of aluminium rings, which also pacifies the encounter between the old walls and the new volumes.
In the blue space the air is not climatized. People are climatized. How? By means of gigantic ceiling fans, the well-known chimeney effect, the cabriolet covering and the possibility of activating a fun, cool, and artificial fog system. '









No hay comentarios:

Publicar un comentario

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...